Наразі перекладено близько 30% гри — основний інтерфейс, назви фракцій, поселень, провінцій, основні механіки, ефекти, здібності тощо. Наразі я працюю над перекладом самостійно, тому швидкість перекладу менша, ніж хотілося б. Попри це, переклад постійно оновлюється, приблизно раз на 10 днів, тож нові перекладені рядки з'являтимуться часто.
Одразу зауважу, під час гри ви можете помітити, що деякі шрифти в грі стали меншими, ніж повинно бути, а також можуть зливатися деякі літери Пов'язано це з труднощами впровадження у гру користувацьких шрифтів. Якщо коротко, то шрифт, який використовується для заголовків та підзаголовків (його назва Mendl Sans Dusk) не підтримує кириличну розкладку. Тож відсутні літери доводилося домальовувати вручну. Окрім того, гра використовує bitmap-шрифти особливого формату СUF, створити які можна шляхом конвертації OpenType-шрифту за допомогою спеціальної утиліти. З останніми іграми серії (починаючи з Total War: Warhammer) працює лише одна японська утиліта, яка пристосована для азіатських шрифтів, і в якій, на жаль, неможливо нормально налаштувати розмір згенерованого шрифту. Тому, що маємо — те маємо.
|