Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
Стратегия Warhammer 40,000: Dawn of War 3 обзавелась трейлером «Хроники войны»
Автор:
james_sun, в
Игровые новости
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: piton4 · Опубликовано:
Да? Не знал. Думал это экз, временный по крайней мере. -
Автор: piton4 · Опубликовано:
Есть в ней что-то такое, по атмосфере чем-то Fran Bow напомнило , немного, наверное из-за странности происходящего и всяких существ. -
Автор: 0wn3df1x · Опубликовано:
Появилась дата выхода: Test Drive Unlimited Solar Crown Coming soon Sep 12 2024 [Racing; Open World; Exploration; Driving; Beautiful] Silence of the Siren Coming soon Sep 30 2024 [Strategy; RPG; Turn-Based Strategy; Sci-fi; Fantasy] SILENT HILL 2 Coming soon Oct 7 2024 [Psychological Horror; Horror; Survival Horror; Atmospheric; Psychological] -
Автор: jk232431 · Опубликовано:
Мне в принципе трейлер нравится. Так что возьму в зеленом магазине. Я бы купил и в стиме по полной цене в знак уважения к серии, но в нашем регионе недоступно -
Автор: Кarasu · Опубликовано:
Кто посчитал хорошей идеей назвать rogue/scoundrel Прохвостом ? Плут, негодяй, жулик, мошенник приятно слушать и понятно что имеется в виду. А вот Прохвост настолько редкое для моих глаз слово, что это комично. Как будто ребенок нашкодил и ему говорят “Экий ты прохвост.” Прохвост — Rogue. Тогда Роуг из людей икс видимо должна быть переведена как Прохвостка. Да, слово необычное, и я бы похвалил переводчиков за изобретательность, если бы не было более удачных и более понятных вариантов. Все таки Плут в DnD мне более привычен.
Далее, кто такие Иторци ? Кто придумал назвать их Иторцами ? Как получилось что их назвали Иторцами ? Ithorians — Иторианцы, везде можно найти именно такой перевод, а вот по иторцам можно найти только “Фармакологические исследования суппозиториев с доксиланом”. Когда у слова вообще отсутствует перевод, можно придумывать свой вариант, до тех пор пока не устаканится какой-то один. Это не тот случай, у слова есть официальный перевод Иторианцы, Иторианец.
Два из двух примеров приводят к выводу что “есть лучший пример, не надо инноваций”, как бы это не было прискорбно, но новое не всегда лучше старого, пусть это и Совершенно Новое что раньше никто не видел.
Я надеюсь что это лишь крупицы плохого впечатления что я получу играя с этим переводом. Вы конечно молодцы что переводите, но иногда лучше не придумывать новое колесо, а сделать то что всем понравится. -
Автор: iWaNN · Опубликовано:
А ведь по сюжету игры она вымотанная психологически, вероятная жертва насилия со стороны отца. Левый скрин конечно нечестный, судя по плечам там ппц искаженное фокусное расстояние, но все равно. Сладкий пирожок емао…. -
Автор: TheJloBeK · Опубликовано:
@Ckopoxog Спасибо, перевод основной есть, но вот к сожалению инвентарь, статус и окно торговли не переводится. Но в принципе жить можно -
Автор: Stereh · Опубликовано:
Вся еда, похоже, ушла на Анжеле. На ПК я думаю сделают мод, который приведёт её в соответствие в оригиналом. -
Автор: poluyan · Опубликовано:
Нет слухи ходили, что анонс будет только, а сам порт еще на ранней стадии и выйдет не скоро судя по всему так и есть как раз к сериалу закончат. Наоборот Кратос из тупого громилы превратился в человека спасобного думать, а потом делать то эвволюция персонажа. Сюжет топовой лучше в слешерах не видел. Конечно детишки не выросшее недовольны где кровь, кишки и резня ? -
Автор: vadik989 · Опубликовано:
how dare you зы а вообще считайте актриса привела себя в форму для современных стандартов @Hellson @iWaNN простенький ремейк 1 не помешал бы
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
Лучшие авторы