Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Тело убитого посла России обнаружили в Batman: The Enemy Within

Рекомендованные сообщения


Разработчики второго эпизода Batman: The Enemy Within решили особо не париться и перенесли в игру кое-какие элементы из реальной жизни. Одним таким «элементом» стал российский посол в Турции, убитый террористом в декабре 2016 года.
Разработчики второго эпизода Batman: The Enemy Within решили особо не париться и перенесли в игру кое-какие элементы из реальной жизни. Одним таким «элементом» стал российский посол в Турции, убитый террористом в декабре 2016 года.


Изображение убитого Андрея Карлова можно увидеть в катсцене со взломанным хранилищем. Ниже вы сами можете оценить уже ставшую знаменитой фотографию с послом и его убийцей и тот самый отрывок из игры. Telltale Games перенесла тело Андрея в свой проект с минимальными изменениями.

Spoiler




Представитель российского МИД Мария Захарова заявила, что ведомство намерено добиться исключения данного изображения из игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не думаю что они это специально. Просто рандомное изображение нагуглили из интернета, чтобы не тратиться на лицензированные фото.

Сейчас ради эксперимента ввел в гугле "убитый человек лежит на полу" и среди первых картинок в поиске высвечивается этот посол. Фото очень удачно сделано, тело легко в фотошопе вырезать из фона и прилепить куда нужно, что собственно и послужило причиной выбора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ба, теперь все игровые и не игровые ресурсы пестрят фото с убитым послом.

Соболезную родственникам.

Фото, конечно, из игры не уберут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фото, конечно, из игры не уберут.

С чего это? Засудить за это могут легко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не красиво. В лучшем случае.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жесть вообще, даже если это произошло случайно(что вряд ли, не думаю что на эта фотка валяется на агрегаторе картинок без подписей), то это многое говорит о качестве игр Теллтейлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вижу никакой принципиальной разницы от нахождения фото в игре и им же на данном(да и на любом другом) портале. Предлагаю засудить всех.

Изменено пользователем Korgan_F_NC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще странно зачем гуглить фото реально убитого человека , почему нельзя дать уборщику 5 баксов , что бы он лег на пол в любой форме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может это чёрный пиар такой, типа сначала добавили картинку в игру, а потом попросили блоггера как бы случайно найти её в игре. Результат - шумиха вокруг игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может это чёрный пиар такой, типа сначала добавили картинку в игру, а потом попросили блоггера как бы случайно найти её в игре. Результат - шумиха вокруг игры.

Вполне может быть. Промелькнула такая мысль. Все любят хлеба и зрелищ, а так же желтуху и скандалы, интриги расследования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно то что это пиар. Как и понятно то что катсцену изменят. Последнее время хайп является основой недобросовестной рекламы.

Какой смысл делать качественную игру когда можно просто добавить немного "яшарлей".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто бы что не говорид, но в играх, как и в индустрии развлечений, не должно быть реальной смерти. И осознавать, что в игре есть реальная смерть, мерзко и противно. Подобное должно штрафоваться на сотни миллионов долларов.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это многое говорит о качестве игр Теллтейлов.

Более чем, но это известно давно, ещё с тех пор, как они наняли ту же контору для выполнения локализаций сразу на несколько языков (включая русский).

Скажем так, на сайте этой конторы Telltale просто неимоверно их хвалит, в то время как в переводах гуглоперевод. В некоторых баги перевода, гуглоперевод и куча ошибок не правится уже более двух лет. (И речь не только о русском. Обо всех языках в целом.) В бетмене так вообще ряд элементов (особенно связанных с лором) оставили без перевода. TTG продолжает пользоваться их услугами и забивать на темы с жалобами на перевод (в итоге вообще их трёт).

Ими уже давно не движет качество, только лёгкие деньги.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Являюсь поклонником игр от TellTale и мне очень неприятно от этого факта. Надеюсь, что здесь нет никакого умысла и данная ситуация - результат банальной халатности разработчиков, хоть это их и не оправдывает. Подождём ответа от TellTale. В их интересах заменить изображение в игре на другое. Думаю это не так сложно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Очередное продолжение  разбора разных косяков и несостыковок в 5-6 сериях сериала. Законно прошлись и по сешному моменту с запертой силовой броне с Максимкой, без ядерного блока.Потом долго разбирали срач в комментах, обсуждения по поводу точной даты взрыва Шенди Сендз. А кстати есть где официальная информация в каком точно  году был ядерный взрыв в городе и что об это говорят авторы и сценаристы сериала?  
    • Первые две вышли на пс1. Первая отличная, но вторая — это один из шедевров. Если пропустил, поиграй. Она очень близка по духу к классическим резидентам. Трейлер на затравочку:  
    • какой то чел с этого форума в личку писал и жрпг аркания вроде. могу ошибаться. нет
    • @adrianna @adrianna Спасибо за ответ! Ну, я думаю, желать большего это уже наглость) Будем играть в то, что имеем. Если уж правки когда-нибудь внесутся, то это будет лишним поводом перепройти 
    • Да хватает.  Сами подумайте, если игровой процесс имеет достаточную глубину, что бы вызывать необходимость постоянно учиться, исследовать, узнавать новое о препятствиях, которые встают на пути игрока, то пока игра не закончится все это так и будет крутится. А в ассасинах, которые после истоков первые пару часов показывают тебе всю глубину и возможности игры. Следующие 10 и сотни часов можно вообще ни о чем не думать, будет одно и тоже. Все эти деревья навыков полнейшая чухня. Видимо поэтому вы и не зачищали всю игру, потому что это скучно и неинтересно. И считай 50-70% контента просто не проходили.  Тут видимо имеет место подмена понятий. Мусор покупать не надо. А вот хорошую игру можно и купить. Не обязательно надо покупать, а можно купить. А можно и не покупать, а купить что-нибудь другое. А вот для мусора такой выбор стоять не должен
    • Нет. Перевод первых двух частей был с другим словарём. Более того, как минимум вторую после выхода патча к игре перезалили с какой-то старой версией, поэтому там не отображаются названия глав на сейвах, имена и классы персонажей второй части и т.д. (Я ещё до того, как присоединиться к переводу 3 части, играла в первые две с ЗОГовским переводом и помню, что изначально в нём этих проблем не было.) И в первой части тоже появились какие-то косяки (насколько помню, там в геймплейных описаниях и диалогах разные имена персонажей). Собственно, поэтому мы и решились всё-таки переделать словарь, поняв, что первые части в любом случае нужно перезаливать и словарь в них править. Я этим займусь, когда с третьей закончу. И диалоги заодно отредактирую. Но когда это всё будет, неизвестно. Явно не скоро. Пока ещё не совсем, но да, почти) Если будете пробовать эту версию, отпишитесь, пожалуйста, запустилась ли игра. И на что вы её накатываете, на Стим или на Гог.
    • @adrianna после стольких лет, неужели дождались? Большое спасибо за ваш титанический труд! 
    • Оно и понятно, там 90% контента — унылый мусор. К игре должен прилагаться гайд на предмет, какие квесты проходить стоит, а какие нет, иначе можно очень быстро перегореть и так и не увидеть то, что таки сделано годно. Ну и механика прокачки и боев — худшая в серии, тут не убавить (да, даже вторая часть при всей своей ущербности была не лишена прогрессивных идей и механик, которые решили похерить). Ходят слухи, они изначально делали ММОРПГ, но в процессе решили перепилить на одиночную игру — правда или нет, хз, но это бы многое объяснило.
    • @adrianna такой вопрос сразу. Подскажите, а первые две части где-то существуют с поправленным переводом с драгами-извергами? Я играла давно, буду перепроходить, боюсь пропустить актуальный перевод)    Огромное спасибо за труды и за мои будущие много часов кайфа
    • Итак. В последний момент я нашла баг в диалоге, но решила всё равно выложить. Версия в любом случае предварительная, с багом будем разбираться после. Тем, кто будет качать: в финальном диалоге на руинах Арберранга, если город выжил, но мертва Оддлейв, вы не сможете отказаться послушать поэму Алео (походу, этот баг оплачен им). Кроме того, если выживает Ивер, в этом же диалоге (без Одд) вы не увидите в конце слов о том, что его видят на горизонте. В оригинале и в официальной локализации вы всего этого тоже не увидите, это ошибка скрипта, с переводом не связанная. Думаю, мы её исправим, Tericonio уже исправлял похожий баг. Скачать нужно два архива из трёх: для GOG или Steam версии и общий с текстурами. Текстуры качать необязательно, они русифицируют карту и надписи типа вот этих, без них перевод тоже будет работать, ничего не сломается. Текстуры из шапки главного меню (см. это сообщение) включены в основные архивы GOG и Steam. Что качать: Banner Saga 3 v.0.9 (для GOG) Banner Saga 3 v.0.9 (для Steam) общее для всех (текстуры) Всё распаковывать в корень игры. Выкладываю на гугл, вроде бы с доступом к нему ни у кого нет проблем, а с яндексом есть. ==== Помимо бага, здесь нефинальная версия названий глав и текста поэмы Алео, которая из них складывается. Я ещё буду ждать ответа Татьяны о ней. И тем временем перепроходить все три части, чтобы посмотреть куски диалогов, к которым не было доступа в моих сейвах. Так что, возможно, диалоги кое-где тоже изменятся. Объяснения о транскрипции имён, переводе некоторых внутримировых понятий и прочем тоже будут, в большом красивом гугл-документе. Но потом. Пока просто не удивляйтесь тому, что драги стали извергами. “Глыбы” из ЗОГовского перевода первых двух частей в любом случае были хуже.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×