-
Українізатор змінює лише текстову англійську локалізацію
-
Українізатор має 2 версії: для гри за чоловічого персонажа та для гри за жіночого персонажа (додані фемінітиви – лицар >> лицарка, змінені закінчення – робив >> робила)
-
Гра в мережі (вторгнення, повідомлення від інших гравців) не працює
-
Переклад виконувався переважно з англійської мови (частково заглядав в японську та польську)
-
Перекладено все, крім шаблонів для повідомлень (amazing chest ahead і т.д.), оскільки грати в мережі й так неможливо
Я за**ався, тому сильно не сваріть.
Оновлення українізатора (від 27.07.2024).
-
Список змін:
-
Повністю перекладено DLC
Оновлення українізатора (від 30.06.2024).
-
Список змін:
-
Українізатор адаптовано до версії гри 1.12
-
DLC поки не перекладено
Оновлення українізатора до версії 1.00 (від 21.05.2024).
-
Список змін:
-
Вичитано всі обладунки та зброю
-
Різноманітні дрібні граматичні виправлення
Оновлення українізатора до версії 0.98 (від 30.04.2024).
-
Список змін:
-
Вичитано всі діалоги
-
Вичитано всі попели війни/вміння
-
Частково вичитано обладунки
-
Різноманітні дрібні граматичні виправлення
Оновлення українізатора до версії 0.95 (від 24.03.2024).
-
Список змін:
-
Вичитано переклад більшості предметів (крім попелу війни, зброї та обладунків)
-
Вичитано навчальні повідомлення
-
Вичитано усі діалоги з Варре та Ранні (діалоги Ранні намагався наблизити до оригіналу з усіма цими thine, cometh, wouldst і т.д.)
|