Правки основной игры:
-
Расставлены точки в выборе диалогов.
-
Убраны лишние пробелы.
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
-
Жнец "Повелитель" переименован в "Властелин".
-
Ариа Т'Лоак переименована в Ария Т'Лоак.
-
Нассена Дантиус переименована в Нассана Дантиус.
-
Компаньонка Ша'ира переименована в Спутницу Ша'ира.
-
Жертва батарианцев переименована в Батарианец-жертва.
-
Лорик Киин переименован в Лорик Ки'ин.
-
"СОСН" переименовано в "ГОР".
-
"Протеанцы" переименованы в "Протеан".
-
Консул Андерсон переименован в Советник Андерсон.
-
Эшли Вильямс переименована в Эшли Уильямс.
-
Колония "Миндор" переименована в Колония "Мендуар".
-
Адмирал Хан-Геррель переименован в Адмирал Хан'Геррель.
-
Адмирал Шала-Раан переименована в Адмирал Шала'Раан.
-
Мелон Хеплорн (Ученик/ студент Мордина Солуса) переименован в Мэлон Хеплорн.
-
Кэйдан Аленко переименован в Кайден Аленко.
-
Лантейа переименована в Лантею.
-
Легион обращался к Шепарду "Капитан Шепард", теперь "Шепард-коммандер".
-
Шепард на Горизонте обращался к Эшли Уильямс "Эшли", теперь "Эш".
-
Название стации Омега заключено в ковычки.
-
Название ретранслятора Омега-4 заключено в ковычки.
-
"Вожаки" кроганов переименованы в "Вождей/ Военачальников".
-
"Система "свой-чужой" переименована в "Система Жнецов "свой-чужой". Только там где это нужно.
-
"Материалы" переименованы в "Ресурсы".
-
"Последний герой" переименован в "Уцелевший".
-
Название корпорации "Границы Барии" переименовано в "Бариа Фронтирс".
-
Название корпорации "ЭкзоГени" переименовано в "Экзо-Гени".
-
"Ториан" переименован в "Торианин".
-
Господин Тэкс переименован в Господин Такс.
-
Шепард обращался к Кенну "на вы", теперь "на ты".
-
Фраза Лиары "Тебе доводилось видеть коммандос-азари? Немногим людям выпадал такой шанс." теперь переведена как "Приходилось ли тебе прежде встречаться с отрядом азари-десантниц? Немногие люди встречали.". - Теперь Лиара в точности повторяет Бенезию.
-
"Задания" переименованы в "Основные задания".
-
"Назначения" переименованы в "Дополнительные задания".
-
Производитель экипировки "Киншаса Фабрикейшнс" переименован в "Касса Фабрикейшнс".
-
Производитель экипировки "Эланус Риск Контрол" переименован в "Эланус Риск Контрол Сервисез"
-
Так же перевод излечен от надоедливых "Быть может".
-
В кодексе, названии планет, кораблей и т.д. "Земляне" переименованы в "человечество", "людей" и т.д.
-
ГОР заключено в ковычки.
-
БАиР заключено в ковычки.
-
Рулевые переименованы в пилотов.
-
"Внушение" переименовано в "Одурманивание".
-
"Кулак" переименован в Фиста.
-
Кейт Боумэн переименова в Кейт Боуман.
-
Магазин "Серрайс Технолоджи" переименован в "Серрис Технолоджи"
-
Оператор Дара переименована в Старший следователь Дара.
-
Моринт и Шепард в клубе и в ее квартире теперь обращаются друг к друг на "ты", а не "вы".
-
Колония Терра Нова переименована в Терра-Нова.
-
"Вести Вестерлунда" переименованы в "Вестерландские Новости".
-
Журналист Калисса аль-Джилани переименована в Калиса аль-Джилани.
-
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Генезис":
-
Убраны лишние пробелы.
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
-
Правки дополнения "Место крушения "Нормандии":
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
-
Исправлены и дополнены некоторые фразы и диалоги.
Правки дополнения "Заид Массани":
-
Убраны лишние пробелы.
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Омега заключено в ковычки.
-
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Касуми":
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Производитель экипировки "Киншаса Фабрикейшнс" переименован в "Касса Фабрикейшнс".
-
Омега заключено в ковычки.
-
Шеф Роу переименована в сержант Роу.
-
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Повелитель пламени":
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Исправлены и дополнены некоторые фразы и диалоги.
Правки дополнения "Проект "Властелин":
-
Расставлены точки в выборе диалогов.
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Логово Серого Посредника":
-
Расставлены точки в выборе диалогов.
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
-
После раскрытия истинных мотивов Вазир, Шепард и Вазир обращаються друг к другу "на ты".
-
Социальная сеть "ВКруге" (В которой зарегистрировалась Миранда) переименована в "ТвойПартнер".
-
Ник Миранды "ЗаконникНорм" в социальной сети "ТвойПартнер" переименован в "ЗаконникSR2".
-
Коммандер Киррахе переименован в Капитан Киррахе.
-
Название ретранслятора "Омега-4" заключено в ковычки.
-
Производитель экипировки "Совет Арамали" переименован в "Совет Армали".
-
"Палаван" переименован в "Палавен".
-
Омега заключено в ковычки.
-
Колония Терра Нова переименована в Терра-Нова.
-
Журналист Калисса аль-Джилани переименована в Калиса аль-Джилани.
-
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Прибытие":
-
Расставлены точки в выборе диалогов.
-
Убраны лишние пробелы.
-
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
-
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
-
Проект доктора Кенсон заключен в кавычки.
-
Объект Ро заключен в кавычки.
-
Омега заключено в ковычки.
-
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Что не исправлено:
-
Кроган, представитель господина Такса:
-
Имя этого персонажа отображено как "Кроганы", все дело в том, что его имя привязано к кодексу игры.
-
Если переименовать "Кроганы" в "Кроган", то и в кодексе будет "Кроган", а не "Кроганы".
Авторы перевода игры и дополнений:
Автор правок перевода:
Поддержать автора правок перевода можно здесь.
|