Сэм Фишер наконец-то заговорил по-русски
Компания «Руссобит-М» сообщает о поступлении в продажу локализованной PC-версии стелс-экшена Tom Clancy’s Splinter Cell: Conviction. В отличие от четырех предыдущих игр серии, Conviction пришлось обойтись без полной локализации — русский издатель осчастличил поклонников лишь субтитровым переводом.
в 11:18 30 апр 2010
как я это не люблю, принципиально не покупаю такие локализации, придется качать на зло врагам.
И я лично этому очень рад.
И это называется заговорил? Глухонемой Фишер...
Опять заладил.
Да я и не заканчивал :-)
Завязывай позориться уже. Радоваться тому, что серию хороших локализаций убили на пятом выпуске отсутствуем дубляжа (да еще и на коробке не написано об этом) - верх идиотизма.
Для любителей во все играться с субтитрами пора бы научиться определять, где лежат русские сабы в лицензии и подключать их к английской версии.
И зачем это делать??))))))) Это нужно как раз для того когда локализация дублирована. Многие хотят слышать оригинальную озвучку, вот тогда и желательно выцеплять русские сабы на англ версию. Вот тока на АС2 почемуто никто так и не сделал сколько просьб только на форумах не было!
Fieldykeeper
Я сказал "во все".
В данном случае это не нужно.
Но и не нужно радоваться и плясать от счастья, что у нас субтитровая версия, о чем даже на коробке не написано.
И что? У AC2 совершенно убогая озвучка. У SC он всегда был приличным.
Что у АС что у Сплинтера качество озвучки одного уровня, не говно и не шедевр. Если вы говорите, что у АС говно а у Сплинтера шикарная, то вам нужно мозг лечить и уши.
Да это глупо спорить, нужна озвучка или нет, сколько людей, столько и мнений. Самое логичное и правильное решение, сделать выбор пользователю, чтобы дистрибутив предлагал установку либо русской озвучки, либо оригинальной с сабами(или без) как на DVD\BD, жаль что не все издатели так считают.
Сам лечись.
У АС2 в русской лице можно выбрать итальянскую озвучку, за что Акелле спасибо. Именно она оригинальная для сиквела.
LMax
То что она всегда была хорошей не значит, что и в этот раз заделают хорошую. И, повторюсь - любой дубляж сливает оригиналу.
Вот с этим вот согласен. Оригинал он и есть оригинал.
Ой да ладно! ИМХО приписать не забыл?
Лол, не забыл. Суррогат проигрывает оригиналу. И особенно если мы говорим про наш дубляж.
А можно узнать, кто сказал что твое мнение эталонное?
имхо, должен быть выбор, если я покупаю, и хочу слышать родной язык я должен его слышать. так можно и кинчики с сабами в прокат выпускать и говорить что оригинальная озвучка шедевр и локализация убьет отмосферу. локализаторы просто хотят бабла срубить по легкому.
Никто. Все, кому не нравится, могут думать, что наш дубляж верх совершенства, актеры, мастерски подобранные и ничем не уступающие оригинальным, в точности повторяют всю их актерскую игру. Это всегда пожалуйста.
To@D
Это да
Выпускают. И их смотрят.
Так и есть. За примерами - Темный рыцарь.
Ну хорошо, с твоим мнением я все понял. Ну а кто тогда сказал, что в оригинале всегда эталонный вариант? Оригинал это конечно хорошо, но ведь даже в половине случаев оригинальную озвучку считать эталонной нельзя...