За русскую локализацию. Статистика обзоров в Steam
Нередко, когда очередная игра выходит без русского языка, мы можем видеть аргументы «за» и «против» локализации. В аргументах против чаще всего звучат слова о рентабельности, ведь порой, когда текста много, локализация действительно является дорогим удовольствием. Также противники говорят и о том, что русскоязычные в целом не любят покупать игры и предпочитают торренты.
В аргументах «за» чаще всего оперируют статистикой онлайна, где русскоязычные занимают стабильное третье место. Противники контраргументируют тем, что число активных пользователей не эквивалентно числу покупателей, ведь большинство этих пользователей может проводить всё время в бесплатных MOBA-играх. Данный контраргумент действительно имеет смысл, поэтому я решил обратиться к иному источнику — обзорам платных игр.
Да, обзоры не позволяют увидеть реальное число покупателей, но мы можем предположить, что пользователи, оставляющие обзоры, составляют треть, а может и половину покупателей. А значит их число может давать представление, сколько участников той или иной языковой группы приобрели игру.
Поскольку вопрос актуальный, я не стал рассматривать игры из списков “топ-250 по обзорам” или лидеров продаж, дабы не оперировать устаревшими данными и дабы не делать неправильных выводов из продаж мейнстрима, ведь для него хорошие продажи — это дело само собой разумеющееся. Вместо этого я взял все игры, вышедшие в сентябре, не входящие в категорию бесплатных, переведенные на русский и собравшие больше 100 обзоров.
Игры были разбиты на три категории:
- Успешные: от 1000 обзоров.
- Стремящиеся: от 500 до 999 обзоров.
- Доходяги: От 100 до 499 обзоров.
Успешные (+1000)
Успешных игр за сентябрь оказалось 25 штук.
Cookie Clicker
A Total War Saga
TROY
Pathfinder Wrath of the Righteous
Bus Simulator 21
Encased A SciFi PostApocalyptic RPG
Webbed
Life is Strange
True Colors
Tales of Arise
FOREWARNED
ATOM RPG
Trudograd
DEATHLOOP
Timberborn
Gas Station
Simulator
Aragami 2
Tails of Iron
World War Z
Aftermath
Sheltered 2
Potion Craft Alchemist Simulator
Minecraft Dungeons
Medieval Dynasty
XERA Survival
eFootball 2022
HOT WHEELS UNLEASHED
Train Simulator
2022
Impostor Factory
Англоязычные и китайцы заняли первое и второе место, что полностью соответствует их местам в статистике по онлайну. Хотя по онлайну англоязычные опережают китайцев всего на пару процентов, у них 33% и 31% соответственно. В же у англоязычных серьёзный численный и процентный перевес.
Русскоязычные аналогично заняли третье место и их численность лишь на процент отличается от численности в статистике по онлайну.
Со следующими двумя местами ситуация интересная. Если в статистике по онлайну четвёртое место было за испанцами, а пятое за немцами, то в статистике по обзорам у немцев перевес 3% и 4000 человек. Но об этом не сегодня, ведь нас в первую очередь интересует именно место русского языка.
Русский язык, каким бы странным это кому-то ни казалось, в действительности опережает языки европейские в статистике обзоров успешных игр.
Посмотрим, какова
ситуация в других категориях.
Стремящиеся (500-999)
Стремящихся игр за сентябрь оказалось меньше всего — 12 штук.
Lake
Kitaria Fables
FINAL
FANTASY IV
Dice Legacy
Crysis Remastered
Severed
Steel
Accident
Embr
Lemnis Gate
UnMetal
Rogue Lords
INDUSTRIA
Англоязычные и китайцы сохранили свои первые места, а вот процент русскоязычных пользователей оказался ещё выше, чем с играми успешными.
Русский язык всё ещё опережает языки
европейские, где немецкий и французский
вытеснили испанский на шестое место.
Доходяги (100-499)
Игр-доходяг за сентябрь оказалось больше всех — 32 штуки.
Reactor Tech
Uncrashed FPV Drone
Simulator
Super Woden GP
WW2 Bunker Simulator
WRC 10
FIA World Rally Championship
Surgeon Simulator 2
Golf Club
Wasteland
Milo and the Magpies
The Artful Escape
Kraken Academy
Honey I Joined a Cult
Bright Lights of
Svetlov
Scrapnaut
Flynn Son of Crimson
SkateBIRD
I Am Fish
Gamedec
Королева в
заключении
Fake Hostel
TOEM
Beyond
Contact
Source of Madness
The Signal State
The Book of
Bondmaids
DwarfHeim
Agatha Christie Hercule Poirot The
First Cases
Them and Us
In Sound Mind
BARRICADEZ
A Jugglers Tale
Project Nightmares Case 36 Henrietta Kedward
The Architect Paris
Англоязычные и китайцы снова сохранили свои первые места, хотя процент англоязычных снизился.
А вот процент русскоязычных оказался ещё выше, чем в случае с успешными и стремящимися играми.
Таким образом, во
всех трёх категориях русский язык
сохранил за собой третье место, опережая
все европейские языки.
Более того, с
ухудшением популярности игр, процент
русскоязычных обзоров не снижался, а
наоборот рос, что говорит о том, что
русскоязычная аудитория воспринимает
не только ААА, АА и
среднебюджетные проекты, но и к
откровенные малопопулярные инди.
Стоит ли переводить игры на русский язык? Возможно и нет, если вы уверены, что затраты на локализацию будут огромными и совсем не уверены в своём проекте.
Но тот миф, что русскоязычные массово зависают на торрентах и вообще не покупают игры, я считаю несостоятельным.
Обзор одного лишь месяца, в котором не было массы сверхпопулярных проектов, но была масса средних и маленьких игр, ясно показывает, что русскоязычная аудитория покупает игры в масштабах возможно больших, чем аудитория европейская.
Да, можно возразить, что существующие региональные цены способны нивелировать значимость такого высокого места, но разница в численности обзоров между тем же третьим и пятым местом составляет 2.3-3.3, что соответствует разнице, а иногда и превышает разницу между региональными ценами, а значит доход от русскоязычных пользователей может быть выше, либо эквивалентен доходу от европейских покупателей, делая значимость перевода на эти языки равноценными. С другой стороны, мы не можем обойти стороной и тот факт, что переводы на европейские языки зачастую дороже, а порой и значительно дороже, чем перевод на русский, что является еще одним аргументом в пользу русской локализации.
Новости и статьи по тегам:
- 54 Вышел The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered — в игре нет даже русских субтитров
- 28 Японская ролевая игра The Last Remnant скоро исчезнет из Steam
- 2 8 минут геймплея с русской озвучкой The Medium
- 3 Вышла озвучка Lifeless Moon
- 11 Forza Horizon 5 обошла Age of Empires 4 в еженедельном топе Steam
- 22 Paradox повысит цены на Cities Skylines II и The Lamplighters League в куче стран, включая Россию
Тут все просто. Зачем тратиться на локализацию, если русские и так покупают? У нас проживают самые большие любители самобичевания и с полным отсутствием самоуважения. Не перевели? И хорошо, а то вдруг плохо переведут и вообще надо учить английский. Ну, собственно, как относимся к себе, так к нам относятся и другие. Достаточно вспомнить какой поток говна недавно вылился на своих же соотечественников, которые посмели высказать фи отсутствию перевода на метакритике. Такому повальному количеству больных стокгольмским синдромом мало что поможет.
P.S. Насчет аргумента про то, что русские играют в бесплатные MOBA, а то как будто никто больше в мире в них не играет, уверен европейцы играют не меньше.
Это не так.
Вот это всегда бесит. Зачем мне учить английский, если в повседневной жизни проку от него лично для меня почти нет. Для каких-то повседневно-сиюминутных нужд есть переводчики.
А вообще, касательно русской локализации, крайне огорчают ситуации, когда игру делают изначально русскоговорящие (в России, Украине и т.д.), а озвучка только на английском. Какого черта, спрашивается, на английскую локализацию деньги есть, а для своих же потребителей — нет?
Выбор — это хорошо. Понимаю тех, кто хочет локализацию. Не понимаю тех, кто против наличия локализации. В подавляющем большинстве случаев есть выбор языка. И хотеть, чтобы контент не сделали чисто на зло другим, когда на тебя он никак не влияет — просто злость на пустом месте или желание возвысить себя над другими.
Потому что только с английской озвучкой ты можешь выпустить игру в мире. Только с русской — маловероятно. Когда люди делают игру, они делают просто игру, а не “игру для своих”. И когда есть выбор одно или другое, бизнесово правильный выбор сделать ставку на большую потенциальную аудиторию.
Если бы фильм в кинотеатрах выходил на английском или только с субтитрами вы бы тоже на него пошли? Некоторые бы, конечно, пошли, но таких бы стало в разы меньше. Аналогично и с играми, только мы тут радуемся даже субтитрам, тут можно дискутировать на тему того, что так нельзя сравнивать, но если мы будем говорить по крупнейших игроков на рынке и отсутствие русской озвучки, то у них, кроме жадности и того, что наши и так купят, не может быть никаких оправданий.
Аналогично. Но в каждой теме по поводу отсутствия локализации найдётся человек, который будет затирать, что знание английского сейчас это необходимость и вообще, кто не знает английский тот неандерталец. Я знаю английский на базовом уровне, которого мне достаточно для повседневной жизни, но встречаются игры в которых запутанный сюжет или есть диалоги, которые помогают погрузиться в мир игры и при отсутствии локализации теряется их смысл.
Упаси Боже, я ни в коем разе не говорю только аз русскую озвучку. Я за наличие обоих вариантов. Это и ежу понятно, что только на русском они даже не всем русским нужна.
Хитман 3 ру. ком. засрали где только можно за отсуствие рус. яз……………..Вуаля и нищеброды из IOI в ужасе быстро запилили рус. сабы.
20 популярных игр за сентябрь: 4 игры только без русского языка. Одна из них NBA, в ней скорее всего из принципа его нет.
ну или можно сделать вывод что русские больше остальных любят писать отзывы в стиме
умеют
Все просто если русского нет или для него нужны танцы с переводом, то привет торрент, разработчик четко намекнул отсутствием моего языка, что моих денег он не хочет
Так а почему именно отсутствие русской озвучки?) Обычно либо есть озвучка на большинство языков наиболее популярных, чаще у крупных издателей, либо только английская, но прям чтобы перевели на испанский и корейский, но не перевели на русский такое не часто бывает) Вообще главный аргумент против русской озвучки это качество русской озвучки, оно либо чуток не дотягивает до оригинала, либо что чаще всего проигрывает ему на пару голов) И да, в той же РДР 2 я даже рад, что вышли только субтитры, потому что вместо шедевральной английской озвучки мы могли получить озвучку типа как у юбисофтовских игр, с их картонными голосами. И многие же бы играли на русском, просто потому что он есть, даже если он паршиво выполнен)
@al79spb
“отбилась меньше чем за неделю”
“нищеброды из IOI”
В MADNESS: Project Nexus, Eastward, MELTY BLOOD: TYPE LUMINA и NBA 2K22 отсутствует русский, поэтому они не учтены.
Единственная игра с русским, которая действительно провалилась по русским обзорам — это финалка. Возможно, в силу непопулярности серии или жанра в России. Можно было бы сказать об отсутствии интереса к играм азиатского производства, но в Tales of Arise русский является первым из европейских языков.
Далее, по перечисленному вами:
Если что, все игры указаны под спойлером в заглавном посте. Там же общие таблицы.
Стоит сказать, что даже если не складывать всё вместе, а брать среднее от всех обзоров, то во всех взятых вместе группах ситуация будет такая:
Как мы можем заметить, в среднем русский так и остается на третьем месте.
В каждой из трёх отдельно ситуация та же.
1000+



500-999
100-499
Вспомнил, была инфографика от самих Валв пару лет назад, доходы и игроки в СНГ занимают совсем маленькую долю - около 5% и этот показатель не меняется с годами. источник: https://steamcdn-a.akamaihd.net/appmgmt/gdc2019/slides/gdc_2019_talk_russian.pdf
@Claude Так они сами пели что они нищая конторка и бабосов на ру. сабы у них нет!
@al79spb так правильно — зачем вкладываться в то, что может даже не отбиться?
@Claude Эти охуе...е нищеброды на консолях Хитман 2 голд барыжат по 7129руб.
@607й нет, наши игроки покупают очень много игр, делая огромный вклад в продажи! И не пиратит у нас никто. Русификаторы окупятся.
Уноси свой фотошоп, по твоей ссылке даже картинки такой нет.
как и ожидалось, в теме немедленно нарисовались мамкины экономисты с мантрой “русскоязычный сегмент слишком ничтожен, чтобы в него вкладываться”. Тот факт, что большинство почему-то продолжает вкладываться, несмотря ни на что (это легко отследить по любому источнику, где указаны хоть сколько-то заметные свежие релизы), их никак не смущает.
@0wn3df1x я понял, если с этой стороны смотреть, то — да, обзоров много. Может русскоязыные строчат обзоры для своих кураторок?) Испанский, Португальский носителей языка больше, а вот обзоров мало.
@Claude https://steamcdn-a.akamaihd.net/appmgmt/gdc2019/slides/gdc_2019_talk_russian.pdf 80-я страница
Почем же, напротив, доля совсем немаленькая. Для наглядности:

Данная инфографика не даёт представления о языках, на которые выгодно переводить. Она лишь показывает доход с определённых зон. Поскольку Еврозона включает в себя огромное количество стран, суммарный доход с ней идентичен доходу с Азиатской и Североамериканской зоны.
Данная инфографика наоборот показывает, что русскоязычная зона, в которой находятся лишь два языка, существующих в обзорах Steam, имеет довольно таки большой доход.
Глядя же на доходы с Еврозоны, мы должны учитывать, что этот доход генерируется через английский, немецкий, французский, испанский, португальский и так далее, и все эти языки требуют расходов на перевод, стандартно превышающих расходы на перевод русский.
То есть даже в данной инфографике мы можем видеть, что русскоязычная зона генерирует доход в два раза больше, чем латиноамериканская зона с бразильским португальским и латиноамериканским испанским, на которых говорят более полумиллиарда человек из этой зоны.
Как и ожидалось, в теме немедленно нарисовались мамкины обиженки с “15 финалка не окупилась — вот пруф (в котором написано ровно обратное)”. Их попаболь от своей же глупости настолько сильна, что они продолжают носиться за мной по всему форуму.
@607й да это жир — я ж сравнил диаграммки, данные одни и те же, хоть и цвета разные.
Просто не все знают как сделать так, чтобы не обманули с переводом и была рентабельность, даже ААА переводы только Близардов всегда на 10 из 10.
печально, что за минувшие 3 года у мамкиных экономистов появилось настолько мало подтверждений своей теории, что они продолжают уповать на игру 3-летней давности и упорно “не замечают” ряд обратных примеров. Да еще проецируют свои фантазии на других.
Я против промта и таких видов перевода, ну как против, просто буду на англ играть, пример ниже
Терпеть буду только личный(авторский) перевод через XUnity.AutoTranslator
это очень сложная математика для мамкиных экономистов. Так же как в спорах о том, с каких платформ больше заработка — с пк или консолей. Тот факт, что консоль, по сути, 3 платформы в одной, в расчет мамкиными экономистами и любителями кудахтать про повсеместное пиратство не берется))
В англоязычных странах пиратства нет, никто с торрентов не качает. И то что народ ловят за прошивку приставок в промышленных масштабах это фейки. Ес-но в Китае тоже совсем никто не пиратит у них это не принято, великий Мао запретил. Вот и выходит что русифицировать не выгодно, у нас слишком много пиратов по сравнению с другими странами — прям Тортуга2.
и ни слова о jrpg, в которых текста как в книгах Мартина “Песнь льда и пламени”. например о The Legend of Heroes от Falcom. у фанатов на перевод и локализацию одной части уходит год с лишним. а игр серии больше 10 и все они взаимосвязаны между собой и каждая арка-трилогия продолжение того что было. Текста там овер много, куча диалогов, куча кат-сцен, где герои могут обсуждать любую мелочь. на данный момент фанатами переведены первые три игры из первой арки (Следы в небе). а студия "Ray-Out" сейчас полируют локализацию 1-ой части Trails of Cold Steel, а это уже 3-ья арка серии.
у игр студии Falcom среди русскоязычных много фанатов, но ни одна ни локализована на русский из-за большого объема текста.
сколько jrpg выходило в указанный период?
Из крупных Tales of Arise — это Намки она на русском.
почти, ни одна. кроме Тэйлс оф Ариса ниче и не помнится. но там и объем текста-то, не чтобы много
еще интересно было бы узнать национальность людей типа Empress и других хакеров, хоть кто-нибудь из них из СНГ?
все
@Lolitkunya вот и ответ на твой вопрос. К тому же давно известно, что японцы в принципе неохотно на другие языки переводят, кроме английского. Тем более игры с большим количеством текста.
серьезно?
Хорошая презентация поясняющая причину повышения региональных цен в последнее время, возможно совсем от них откажутся.
Bravely Default 2
Да. У нас империя зла — откуда они ещё могут быть?
Да ещё и переводят сами.
а что, в странах Азии регионалок нет?
При чем тут они?
Ну просто регионалки есть везде, причём цена не только в меньшую сторону как у нас, но и в большую бывает. Всегда удивляли цены на игры в Израиле.
ну как же, тут проскакивала инфографика, по которой доход от стран азиатского региона сопоставим с доходами от Европы. И если регионалки там есть, никто от них отказываться не будет. А ты пишешь “скоро совсем откажутся”. Имелось в виду в принципе от регионалок, или только у нас?
Не знаю чего так тебя интересуют азиаты, если интересно что там у них, смотри их статистику, я как то особо не интересовался их динамикой цен, наверняка тоже цены растут, но это не точно, не буду зазря про них говорить.
Про игроков из Израиля соответственно тоже.
@kikk так ты не ответил, отменят регионалки у нас, или везде? И откуда инфа?
Да не откуда, просто предположение, написал же, “возможно”, просто все к этому идет, особенно если смотреть на релизы всяких ЕА, которые очень близко к консольным подобрались. И естественно речь о нашей стране, хз вообще что там у других.
полагаю, речь идет отнюдь не о консольном качестве))
Чуть ли не единственный нормальный коммент, на котором, наверное, мне и стоило остановиться. Потому что дальше идут какие-то странные споры и рассусоливания.
Могу лишь добавить, что единственный голос против локализации высказывают те, кто считают что русским, по какой-то причине, стыдно не знать английский язык. Но почему-то немцам не стыдно не знать английский и на их язык переводят чаще. Французам тоже не стыдно. И т.д. Тоже касается и озвучек на эти языки.
Поэтому да, наш язык хоть и считается одним из самых многочисленных в мире, да, русский — это один из международных языков на котором говорит огромное количество наций и народностей, и вообще это один из официальных языков ООН (и там нет немецкого языка кста), но самым важным тут должно быть наличие у русскоговорящих достоинства не позволяющего пренебрегать ими.
И это при том, что большая часть языков западной европы и английский когда-то были немецким — им попроще учить языки друг друга.
Ну если мы говорим о европейских странах, то на втором месте после России. Но это же незначительное опущение деталей, да? ) Если мы говорим о Евросоюзе, то на самом то деле он на первом месте. Но не совсем понятен контекст сказанного. Данное утверждение как-то противоречит тому что я написал?
И? Это делает немецкий язык официальным языком ООН? Ой, похоже что нет. Ну хотят немцы переводить документы на свой язык и переводят. )) Видимо не стыдно не знать английский. )
У меня 500 игр на аккаунте … поиграл в 200, примерно. Написано отзывов 10-ть. Так что совсем не показатель.
Я покупаю игры для того чтоб играть, а не отзывы писать.
У меня 5 процентов игр имеют отзыв)
Я, лично, не покупаю игру без локализации, если для неё не выходит хотя бы хорошего фанатского перевода. За переводами я слежу в основном на ZoG, но не всегда получается найти перевод. Тогда игра, для меня, перестаёт существовать.
У меня тоже в районе 500 игр, отзывы на 40, писать отзывы стал развлечения ради. Ну и отзывы всё таки нужны. Многие игрушки из виша повыкидывал нафиг))
Елки-палки.. решил тоже посмотреть и у меня ~30% и большинство на английском…
Подумал тут… а ведь наверняка я не один пишу обзоры на английском и ведь в статистике первого поста это никак не учитывается. Выходит, вполне допустимо, что обзоров от русскоязычных пользователей может быть еще больше, так как некоторые (а может и приличный кусок комьюнити) пишут их на английском
Правда, наверняка крупный кусок обзоров на английском так-же составлен и из других языков, и, на самом деле, картина далеко не объективна. Интересно, теоретически, какая часть обзоров на английском уехала бы в другие европейские и прочие языки. И, заодно, дала бы и им увеличение веса)
Да блин, даже Стим, на распродажах, “заставляет” писать отзывы через задания. Так бы их было в 2-3 раза меньше.
Я в последние время стал писать в основном для игр где их нет ,или мало.
Или которые сильно понравились,ну или сильно не понравились
Локализация существенный довод в покупке или нет,если в игре прилично текста.
к сожалению анализ очень грубый, т.к. не учтен ряд факторов — и к сожалению вряд ли у кого-то появится понимание как это правильно сделать. Дело в том что аудитория игр очень неоднородна по различным категориям. И какие-то категории будут писать обзоры чаще чем другие. Каким-то категориям более важно наличие русского, а каким-то нет. И в статистике обычно такие моменты можно учитывать определенными методами. В то время как не учитывая этого, мы получаем очень искаженные данные, и соответственно вероятность того, что выводы будут неверные стремится к 100%. Увы.
@Неадекват контекст? Да просто факт. Почему немцы довольствуются службой и их язык не включён в официальные языки наряду с другим международным португальским — вопрос. Если мы говорим о Европе, то — да, немецкий на втором месте после русского. Если о Евросоюзе, то немецким, как родным владеют 20%, а английским владеют 39%, как вторым языком. Прочитал в вики, что ООН критикуют за то, что они делают акцент на английском и меньше уделяют внимания другим 5 официальным языкам. А мы тут про Steam говорим, когда ген. ассамблея такое себе позволяет в виду “нехватки” бюджетов.
@iWaNN я так понимаю при написании нужно выбрать язык обзора и тогда он “уедет”.
Ну да — это для фильтров. Но я пишу на английском и категорию ставлю — английский. Когда на русском — категория русский. Так что не поможет, ну или поможет только среди тех, кто не парится этими категорями и пишет обзор на английском, оставляя категорию — русский (так как Стим по-умолчанию у него на русском).
Вот она, шиза. Оказывается все кто владеют языком — самобичеванием занимаются, ведь абсолютно невозможно просто комфортно владеть иностранным языком и потреблять на нем контент по собственному желанию.
С такими соотечественниками своей страны становится стыдно.
Да нужно учить язык, но учится он по крайней мере я заметил что играя на англ с русскими субтитрами можно было обойти даже отличников в классе по английскому. И да играя на англ немного напряжно, и по работе с людьми напряжно на англ общаться, вечно слова пытаешься подобрать — утомляет
Видимо на изучении иностранного языка мозги и закончились. Раз ты не понял что имеют ввиду. Русскоговорящие большие любители обосрать русскую локализацию в любом виде и обосрать тех кто не знает английский. У других наций нет таких проблем, либо давайте перевод либо идите куда подальше.
согласен, стыдно за тех, кто ворвался в тему, приписал кому-то свои больные фантазии и начал их опровергать.
забавно, что конкретно на этом форуме в подобном особенно преуспели твои соотечественники)
А, ну значит то что товарищ выше назвал всех кто выучил английский в школе “больными стокгольмским синдромом” это я просто так выдумал.
именно что выдумал, потому что он назвал так не всех, лишь дурачков, кичащихся своим знанием английского, но у которых недостаточно ума, чтобы понять, что знать язык и потреблять контент на нем — не одно и тоже.
Если ты знаешь язык, но не можешь потреблять контент на нем — значит ты не знаешь язык. Потому что знания, которыми ты не в состоянии воспользоваться равносильны их отсутствию.
И любители кричать что им все должны русик и занижающие играм оценку из-за этого ультимативно самые надоедливые, ведь до них просто не доходит обыкновенной истины: им никто ничего не должен.
Продавец должен предоставлять услуги в полном объеме.
наоборот, рыночек порешает эти долги
не “не можешь”, а “не хочешь”.
вообще-то должен. Зачем для Европы выпускают переводы на немецкий, французский или португальский, хотя по твоей логике там кроме английского в принципе не должно быть других языков?
Я вижу, ты темой не владеешь от слова “совсем”. Вот это действительно стыдно.
Что-то я не припомню чтобы в каких либо правилах площадки или в законодательстве РФ было написано, что на территории нашего региона игры обязаны продаваться с переводом? Да и тем более, никто ж не обманывает, на самой страничке написано какой язык есть а какого нету.
Пока что никого не порешал.
По “моей логике” разработчик может выпускать игры хоть на выдуманном языке, хоть без текста, хоть вообще без картинки, это исключительно его дело, на каком языке он выпускает, а на каком нет. В Стиме есть игры которых нет на английском, вроде всего того моря китайщины, которая, тем не менее, к покупке доступна даже иностранцам. Продавец никому не должен и не обязан, и делает свой выбор руководствуясь исключительно своей хотелкой, которая в свою очередь растет из финансовых или идеологических причин.
И раз ты не хочешь, то поздравляю, не покупай и не играй. Кто в этом виноват? Я просто не вижу тут конфликта, но вонь против злостных англоговорящих которые мешают простому люду тем, что покупают игры которые хотят тут все равно распускается.
как это? Игнорируют проект и лупят дизы (на ютубе порешали отключанием), но на метакритике лупят
Тоже самое. Принципиально не покупаю игры без перевода, за редким исключением. Например купил психонавтов 2, потому что первая часть была любимой игрой и хотелось в коллекцию. Теперь как дурак сижу жду перевода, чтобы поиграть с удовольствием. Раз издатель по сути в меня плюет и не рассчитывает на продажи в России, то не смею его разочаровывать. Вот, ей богу, лучше уж немного занести любителям-переводчикам, они этого больше заслуживают своим самоотверженным трудом.
И ещё хочу отметить, когда вижу, что издатель озаботился и сделал полный перевод, включая дубляж, то внутри начинает зудеть от желания купить, даже если раньше было в целом не сильно интересно. Вот такая психология)
а кринж не ловишь?
про права потребителя слышал когда-нибудь?
не порешал, однако большинство релизов почему-то имеют русскую локализацию с самого начала, либо получают с патчами.)
конечно может, ведь ему не нужна прибыль, а игру он сделал чисто по своей прихоти.
прикол в том, зачинщиками конфликта зачастую оказываются те самые “злостные англоговорящие”, которые прибегают на форумы и с апломбом начинают обвиняют всех вокруг в невежестве, лени и прочей ерунде. Сочетание завышенного чсв с непониманием элементарных вещей — убойный коктейль.
Собственно, про таких персонажей и шла речь в первом посте, но ты, как типичный представитель тех самых “злостных англоговорящих”, этого, конечно же, не понял.)
Кстати, почему-то очень многие из тех, кто хорошо знает английский, все равно предпочитают покупать игры на родном языке. И у нас, и в других странах. Надеюсь, твоя голова не взорвется от такого парадокса.)
Согласен, где-то здесь шиза точно пробегала, дислексия называется, и отнюдь не у меня.
Будто бы что-то хорошее. Оценку продукту надо ставить после личного ознакомления. А то что продукт соответствует обещанию производителя, в чем тут вина?
Ну и да, “русские влепили 0”, думаю, такой себе мотиватор выпустить патч.
Какие из? Потребителя покупать игру не заставлял никто, если ты об этом.
Ну и? Те, кто хотят прибыл из СНГ — выпускают. Не хотят — не выпускают.
Конечно, не по своей прихоти, их всех Гейб под дулом держит чтобы игры выпускали.
Ну и? Вот я не предпочитаю, потому что точность доносимых мыслей > родной язык на экране. Я просто не знаю где я этот момент оспаривал.
Остальное из параграфа про меня ты как обычно выдумал.
издателя продавать в нашем регионе тоже никто не заставляет. Но он продает, значит хочет прибыли, но при этом ленится приложить хотя бы минимальные усилия для адаптации.
держит, угу. Пусть выпускают продукты на выдуманном языке, а покупатель будет платить выдуманными деньгами.)
в самом первом своем посте. Перечитай еще раз, если такие проблемы с памятью.)
Казалось бы при чем тут “русские влепили 0” и мотиватор выпустить патч.
Да нет, не ловлю. С чего бы? Откровенно плохой озвучки давно не помню. Может там и не оскароносные актеры, но обычно на уровне тех же фильмов и с теми же актерами озвучки. Там же никто кринж не ловит(ведь да?) и редко когда возмущаются. В играх в большинстве своем очень посредственный сюжет и шаблонные до зубовного скрежета диалоги. Озвучка нужна для удобства, чтобы не в текст пырить внизу экрана, а следить за событиями, не отвлекаться, а просто воспринимать информацию. С вином не сижу и не вникаю в тонкости актерской игры, чтобы воскликнуть браво. У меня подход чисто прагматический. В любом случае, я за свободу выбора. Кто воспитан на парадигме, что оригинал это всегда дар богов, великолепно подобранные актеры и голоса, а перевод это всегда плохо, хотя это не всегда так, то пожалуйста, пусть переключают язык на любой по их желанию. Одно непонятно, почему с их стороны чаще всего встречаешь потоки ненависти, когда смеешь требовать для себя локализацию и элементарного удобства.
да и вранье это, русские сначала пишут разработчику с просьбой добавить язык (на форуме стима, например), но если такой возможности нет, идут на метакритик. И не только русские так делают.
Я скорее когда переигрывали или недоигрывали и когда мат пытаются сгладить и убрать.
В метро еходус америкос 20 лет базарит на ломаном русском(и в игре никак не объясняется, может типа хотел выделяться или не забыть кто он), а в длц другой америкос с едва слышный акцентом
А “казаху” наоборот убрали акцент т.к. он ненавидел свой народ и отца, а в других локализациях наоборот добавили ему акцент
Наверное хотят качественный перевод и озвучку, а тут влезает бизнес и посредники
Угу, вот достаточно популярный отрицательный отзыв в Стиме:
Ох уж эти русские... Не увидели, где отзывы в стиме на отсутствие перевода Психонавтов 2 оставлять — сразу побежали на метакритик...
Ну не было возможности, понимаете?
Самые надоедливые это люди, которые в том же стиме под новостями ZoG о новой фанатской локализации (особенно озвучке) пишут, что она нафиг не нужна, а все остальные должны знать английский. И тут они, вдруг, забывают, что никто никому ничего не должен.
угу, сразу побежали, как только исписали больше десятка страниц в соответствующей теме, на что получили целых 0 ответов от разраба. Никакой взаимосвязи, что вы, просто очередной ревью-бомбинг на пустом месте.
Честно говоря вообще хз где вы вообще противников локализации находите.
Противников озвучки видел и в целом их прекрасно понимаю, но тех, кто против какой либо локализации…ху эт?
@kikk у некоторых, судя по всему, какой-то свой интернет.
В этой теме на второй странице.
Хм, чот не вижу.
прям здесь и находим. Например, дурачок, которого ты недавно лайкал. А в предыдущих темах подобного толка очень активно бухтели пара персонажей с Украины.)
надеюсь, эта ссылка тебе поможет:
https://foodandhealth.ru/simptomy/kurinaya-slepota/
Не заметил там ничего подобного.
тогда тем более пройди по ссылке выше, пока болезнь еще можно вылечить.)
Полезный совет, который вовсе не означает что локализации не нужны.
@Den4ik_ да насчет rdr2 ты конечно прав но для ценителей шедевральной озвучки есть оч много примеров например борда 2-3, ребята из гейм войс сделали шикарную озвучку а последнюю борду переводить не стали и что? провал в российском сегменте по продажам ,так что по мне так нужно переводить все игры которые действительно стоят внимания и рейтинга ,ну а если совсем често для тех кто топит только за оригинал озвучку ,в меню настроек как правило есть пункт с выбором языка так вот например резидент эвил сделан где? правильно в японии вот выбирайте оригинал и вперед ,короче говоря у людей должен быть выбор ,ну конечно в пределах разумного ,все языки которые имеют международное значение должны быть озвучены ,а то что типа нерентабельно итд итп все это отговорки и нежелание делать работу по локализации
неожиданная самокритичность от любителя разносить мамкиных экономистов, дурачков и прочих не в теме.
Так почему на русский-то не все переводится? рынок тут не причем, я согласен. Не хочу прослыть мамкиным экономистов, так в чем причина?
а должно все? Было бы круто, только даже на англ не все переводят, а это типа международный язык.)