Вышел машинный перевод Marvel’s Midnight Suns
@Haoose покопался в ресурсах пошаговой стратегии Marvel’s Midnight Suns и смастерил для нее машинный перевод силами Google Translate.
Его качество можно оценить по скриншотам.
P.S. В игре были обнаружены следы готовой русской озвучки — разбираемся, в каком объеме она в ней присутствует.
в 12:41 18 дек 2022
Новости и статьи по тегам:
- 12 Вышел перевод Persona 2: Innocent Sin
- 6 Вышел машинный перевод The Last Case of Benedict Fox
- 4 Вышел перевод Sakuna: Of Rice and Ruin
- 12 Вышел перевод Need for Speed Unbound
- 3 Вышел перевод Miitopia
- 5 Вышел перевод Avernum 3: Ruined World
Это мы пробуем
Спасибо! Скажите, а почему через яндекс переводили, а не через DeepL? Через него же качественнее получается
Не всегда, иногда яндекс лучше результат выдаёт
Перевод Гуглом, а не Яндексом, но не суть. А все просто - дело в том что в игре текста в 2 раза больше чем в High on Life — 3,5 миллиона символов. И перевод в бесплатным DeepL (имеющим ограничение в 5 тыс символов) займет много времени, но возможно кто-нибудь потом это сделает. Мне пока интереснее частичную русскую озвучку включить )
Больше простых машинных переводов для игр А потом по возможности уже профессиональных адаптации текста.
Уже все было сделано. Ну хоть как-нибудь да поднасрать русским. Притом что никакой украинской нет локализации.
Что и нам и им и вообще русскоговорящим подгадили.
Скорее всего, решили просто сэкономить на тестировании, ну или она не полная.
и так-то в неё не собирался играть, а теперь и подавно.
Яндексом переводить надо, Яндексом!
В нынешних реалиях, я вообще уже ни в чем не уверен.
Чет в последнее время машинные переводы один за одним начали выкатывать. Словно вернулся во времена пиратских двд сборников, где половина, если не 2/3 игр была переведена тупо промтом без редактуры)
Ну так всё больше игр без русского языка выходит, а ковыряться над каждой долго. Если можешь сделать лучше — то вперёд ;)
ну да, санкции и толерантия не причем, всё дело в тестировании)
Глупо вырезать готовый перевод. А это значит, что он неготовый.
В отношении игры рыцари готэма, там именно русофобия и подмахивание задом для своего генсека.
А ведь там хотели и дубляж запилить. Хотя игру это бы не спасло, настолько она унылая. Но родная речь ласкает слух.
ну да, зато не глупо лишать газ своей страны (с) Европа, пора бы уже запомнить что толерантники не имеют логику от слова совсем, им приоритетнее покзаать себя кофеткой
Сейчас машинный перевод очень добротный стал Да, он требует небольшого редактирования, так как он не знает к кому обращаются в репликах например или переводит какие-то слова не так как мы привыкли, но в целом предложения переводит уже очень здорово. Лично мне хватает качества таких переводов
Так то оно так, но не совсем. Чтобы нормально отредактировать машинный перевод уйдёт несколько больший объём времени, чем если бы перевели с нуля умеющие люди. Машина не знает контекста, отсылок, игры слов, зачастую не может переводить различные афоризмы и крылатые выражения, а ещё она сильно привязана к изначальной структуре текста и делает его очень дословным.