Вышла машинная озвучка Star Wars Jedi: Survivor
Товарищ @PeterRodgers продолжает радовать ценителей прекрасного своими машинными озвучками, не упустив шанса пройти мимо Star Wars Jedi: Survivor.
Работа, прямо скажем, странная — это как минимум. Зато два миллиона собирать не надо! (это шутка).
в 21:20 29 апр 2023
Новости и статьи по тегам:
- 20 9 минут геймплея Star Wars Jedi: Survivor
- 1 Инсайдер: в этом году EA выпустит новую Need for Speed и сиквел Star Wars Jedi: Fallen Order
- Блог 2 Новая демонстрация озвучки Jedi Knight II: Jedi Outcast
- 9 Игроки выбрали Fire Emblem: Three Houses игрой года в зрительском голосовании сайте The Game Awards
- 1 Трансляция Star Wars: Jedi Knight II — Jedi Outcast — 17 февраля, 19:55 мск
- 13 GamesVoice собрала миллион рублей на локализацию Star Wars Jedi: Survivor
Забавная получилась озвучка
Товарищ @PeterRodgers, как так вы смогли обработать 29 часов озвучки в такой короткий срок - я в шоке вообще ) Хотя было бы интереснее конешно, если б женские персонажи говорили женскими голосами.
На самом деле, такая озвучка была бы гораздо лучше, если сделать ее закадром. Технически это вполне реально сделать.
Получится чисто Володарский.
да прикольно, но ещё бы пару голосов добавить, женский и отличающийся от главного героя
Скоро и актеры дубляжа нужны не будут. Посмотрите, что уже творит so-vits-svc. Натренируют голоса на актерах, сами запишут кусок, а нейросеть озвучит с теми же интонациями.
Своими нейросетями уже переводчиков задвинули. А теперь что, и актёров озвучания подсидеть собираются? Это ж куда мир катится? Произвол!
Немного не по теме, но спасибо PeterRodgers за озвучку Хогвартса (если это он сделал). Лично мне гораздо комфортнее играть слушая, а не читая.
@romka ну, людей никто не отменяет же) Машина нюансы человеческой речи прочувствовать не может, кратко и лаконично, под ситуацию, фразу вряд ли поменяет. То же и с озвучкой — ну озвучит тебе нейросеть голосом фразу, а интонации-то ей откуда брать? Поверх чего голос лепить? Все равно актер нужен.
Так что без людей никуда. Просто для одного человека возможностей больше.
У Яндекса уже давно 6 мужских и 6 женских голосов озвучивает ютуб. А вы мне тут одну мужскую на вче гендера...
В целом могут указывать те люди которые эти фразы и писали. Тут вопрос, тут с упреком, тут гневно. Но учитывая как оно сейчас развивается, в конечном итоге интонацию сеть будет брать из контекста разговора, а может в будущем и видеоряда который в нее засунут.
@LineCat ну интонации в русском и английском различаются зачастую.
Вот бы эту возможность да в 80-90-ые, для “перевода” “пиратских” видеокассет, того времени.
Не сильно и отличаются. Хотя может я просто привык, т.к. играю в основном с английскими озвучками даже там, где есть русские (ненавижу их).
Во времена “машинных переводов” я просто играл на аглицком. Похоже, пора восстанавливать этот навык(( Поставил сейчас мышиный перевод текста. Какое же это разочарование.
Супер, играбельно.
Годный троллинг
Я давно такой финт жду, когда робот сможет озвучивать голосом актёра на всех языках
Яндекс скоро поработит весь Мир.
@ex0t1pe да я так, для словца. Но! С дымком запаха утренней хвои . Оно как скорее всего будет? К услугам переводчиков (уже) и актёрам озвучания (возможно) станут реже обращаться. Робот всего не сможет и “ручной труд”, он всегда будет цениться выше. Там где актёрка в озвучке или филигранная точность в переводе не требуются — робот поспешит на помощь. В остальных — основных случаях, только люди, профессионалы своего дела. Так что с тобой согласен толстостью .
Отличная работа! Тут или ждать пол года — год до нормальной озвучки, или ща поиграть. Конечно, хочется профессионального, но, опять же сроки, да и не факт что начнутся переносы и потом вовсе отменят.
Единственное, ПетруРодригесу: Плиз, доработайте озвучку, реально там можно и женский голос добавить и второй мужской.
СПАСИБО!
Уже и перевод подоспел. Вот и хорошо. Осталось игру исправить патчами, взломать и выложить на торрентах.
Коротко говоря что с AI творят в Skyrim:
А здесь применяется та же самая технология, как и в Яндекс Браузер? Там есть возможность переводить потоковое видео. Сам сижу на Opera, но через расширение TamperMonkey + скрипт "Закадровый перевод видео" сумел и в этом браузере её активировать (не исключаю, что это может работать и в Chrome, Edge, Firefox). Попробовал перевести некоторые западные ролики с YouTube. Некоторая искусственность чувствуется (кто бы сомневался), но общее качество мне понравилось, думал, что будет хуже.
Не знаю, может из-за интерактивности, но машинная яндекс-озвучка в игре кажется более странной, чем озвучка видео. Не хватает женских голосов (в потоковом переводе видео "Яндекс" их вставляет автоматически).
Не, здесь сгенерировали озвучку отдельными фразами по готовому машинному переводу и переименовали их в соответствии внутриигровому имени файла звука.
Круто! Продолжайте в том же духе! Еще бы женский голос