Вышел новый перевод квеста The Neverhood
В этом месяце -=CHE@TER=- и Rigel успели выпустить и даже разок обновить перевод The Neverhood — культового квеста 1996 года.
Перевод выполнен в виде программы-перехватчика, так что без проблем работает на любой версии.
Цитата«Здесь можно скачать полный корректный русский текстовый перевод игры. „Корректный перевод“ означает, что перевод сделан максимально близко к оригиналу, а не так как это было у издателей „Дядюшка Рисёч“ и „Фаргус“. Переведено всё: видеоролики, записки, стена, все рисунки с надписями и даже головоломка с уменьшающей машиной (в этом месте существующие прохождения не помогут, думайте сами). Перевод полностью текстовый. Это означает, что в видеороликах, где есть речь или надписи на английском языке были добавлены внешние текстовые субтитры.
Также добавлена поддержка двух упомянутых выше русских версий от издателей „Дядюшка Рисёч“ и „Фаргус“, где „на лету“ исправляются поломанные файлы ресурсов, позволяя играть без ошибок и вылетов. В этом случае необходимо выбрать „<original>“ при запуске, чтобы эти версии работали „как есть“, без подключения корректного текстового перевода (для версии от „Фаргус“ можно выбрать „Fargusfx“ для исправления шрифта в записках от Klogg). Поэтому лежавший здесь ранее The Neverhood Patch удалён — программа перевода полностью его заменяет и может гораздо больше.
Данный перевод в технической части представляет из себя перехватчик функций игры, позволяющий подменять „на лету“ файлы, необходимые для локализации, при этом оставляя оригинальные ресурсы игры как есть, без изменений. Таким образом каждый желающий может перевести игру на свой язык — таблица символов расширена на все 256 символов ANSI. Все необходимые для этого утилиты и документация, а также исходные коды находятся в архиве „C source codes and translation kit“ (архив „nhcsrctk.zip“, каталог „ltktools“ внутри). Внимательно прочтите файл „LangTKit.txt“ перед началом работы над переводом».
Новости и статьи по тегам:
- 22 Вышел хороший перевод The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered
- 10 Вышел машинный перевод The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered
- 4 Вышел перевод Daitoshokan no Hitsujikai: Houkago Shippo Days
- 1 Вышел перевод Dawn of Defiance
- 1 В архив добавлен перевод My Furry Protogen
- 1 Вышел перевод Tharsis
А что за ошибки и вылеты у дядюшки? Проходил сто раз, все норм было.
Неверьвхудо что то нигде не продаётся
При просмотре какого-то фрагмента в самом длинном зале игра вылетала, не дав до конца запись. Самое забавное было, где был незаконченный анекдот.
Вот в этом обзоре рассказывали про некоторые баги от дядюшки Рисеча и Фаргуса, да и в целом обозревали локализации от этих двух контор.