[Последнее публичное] Обновление перевода Persona 5 Royal от Mognet
Команда Mognet выпустила шестую версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.
Сообщается, что это последняя публичная версия русификатора.
Изменения:
- Добавлен перевод 100% текста
- Добавлен перевод новых текстур
- Обновление перевода старых текстур
- Множественные изменения и редактура текста
- Множественные изменения в переводе с PS3 (в процессе)
- Исправления перевода согл. японской версии
- Исправление ошибок и опечаток (в процессе)
- Некоторые текстуры имеют неточные положения (будут исправлены на релизе)
- В файле Mognet.nfo (вместо README.txt) можно найти инструкцию по установке, список спонсоров и другую информацию
в 21:24 01 окт 2023
Новости и статьи по тегам:
- 6 Релиз Persona 3 Reload состоится в феврале
- 9 Вышла первая версия перевода Metal Gear Solid 3 от Mognet
- 9 Steam Deck впервые за полгода потерял первое место в чарте Steam – его сместил Modern Warfare 2
- Блог 3 FaceOff Direct #5
- 7 Вышла финальная версия перевода Final Fantasy VII Remake от Mognet
- 21 Atlus может анонсировать переиздание jRPG Persona 5 через несколько дней
А-ха-ха. Решил наконец-то пройти игру, вчера 190 деревянных закинул через Boostу, чтобы получить доступ к свежей непубличной версии русификатора…и вот.
Ну ладно. Типа проспонсировал.
@SerGEAnt Сержант, прежде чем додумать, уточни у руководителя, о тебя в данном случае дезинформация.. Под последней иметься ввиду, что в публичный доступ не будут выкладываться промежуточные версии до уже финальной, которая не требуется в редактуре.
Надеюсь русик четвёрки я всёже тоже дождусь. Извиняюсь за мысли вслух и офтоп.
Идешь по ссылке:
какое то странное решение
особенно обидно за по сути огрызок перевода на свиче
Да там непонятно последнее или нет. В описании да, последнее, но, думаю, описание составлялось до того, как обнаружились поехавшие текстуры(как оказалось не текстуры, а не до конца готовые 3д модели под новые текстуры).
Есть надежда на последнюю бесплатную версию на данный момент. Потом несколько платных обновлений, и финальную выложат в открытый доступ. Хотя это лишь мои хотелки) Как минимум @Mertisadon не зря подписался и заплатил))))
Еще раз, не уверен — можно уточнить напрямую в лс, там тебе подтвердят.
Последняя публичная — перед финальной
@HoeBromin Ты какой-то странный. Вместо того, чтобы исправить однозначные формулировки в паблике, ты споришь со мной.
Как можно быть не уверенным в предложении: «Это последняя публичная версия русификатора P5R»? Простое предложение, содержащее утверждение — в чем я тут должен был сомневаться?
А это
делает первое предложение еще более однозначным. Эта версия последняя публичная, дальше будут [непубличные] ~2 версии с исправлениями, затем финал.
Кто-нибудь смог нормально открыть NFO-файл? Пробовал открывать через Word, WordPad, Блокнот и бразуер Chrome — там где предположительно должен быть русский текст — знаки вопросов. Из-за этого не понимаю, как установить перевод.
@SerGEAnt
https://vk.com/wall-195178310_6599?w=wall-195178310_6599_r6657
Артем Скворцов указан в посте как “Ведущие переводчики, редакторы и тестеры”
Поэтому в данном случае просто кривая фраза от Могнета в посте.
Да, кривая кодировка.
Спасибо. Есть хоть какая-то инструкция как это на Steam поставить? учитывая что там несколько папок, не думаю что просто скинуть с заменой.
Просто копируем p5r.exe и папку cpk в игру. Если название перса будет отображаться неверно, то заходим в P5RNameChanger и читаем инструкция.txt.
Это вообще о чём претензия?
Где вы увидели в моем сообщении претензии? Я скинул Сержанту ответ от одного из переводчиков команды, где как раз говорится о том, что это не “последняя публичная версия русификатора”, а финальная будет так же доступна всем, когда выйдет.
Я уточнил у админов. Финальная версия будет бесплатной.
@Mavrodius Проясните для запутавшихся ситуацию с финальной версией.
Когда переводчики пишут о “последней публичной версии”, не понятно как это понимать. Особенно обидно это видеть от переводчиков, чьи формулировки обязаны быть понятными, и знание русского языка для них даже более важно, чем английского. Я понял, все же, что будет финальная бесплатная версия (видимо, через месяц или через несколько), а исправления, которые будут делаться до финала, будут доступны только платно. Но из текста сообщения в группе ВКонтакте это совершенно непонятно, и вообще, есть же слово “общедоступная”. Можно и его иногда использовать.
Спасибо ребятам за перевод!
Потом еще эта “последняя публичная версия” еще обновилась, но про это новости нету.
А перевод мода , где ГГ девушка, есть ?