Вышел авторский перевод Mafia 2 с обсценной лексикой

Некий Peulp сделал и активно обновляет собственный русификатор для Mafia 2.

130007-1.jpg

Новый перевод исправляет две проблемы официальной локализации от «1C». Во-первых, персонажи теперь говорят без ограничений с полноценным вкраплением обсценной лексики.

Цитата

«В моем переводе мат есть везде, где он есть в оригинале, а также добавлено больше жаргонизмов для передачи духа времени и колорита.

Все шутки и игры слов я тоже адаптировал на русский язык.

В официальном переводе такие слова, как «sex», «hand job» и т.д. заменены на их более мягкие синонимы, что выглядит даже более глупо, чем отсутствие мата в игре про гангстеров с рейтингом R.

В моем переводе персонажи больше не боятся называть вещи своими именами».

Вторая проблема касалась озвучки — она тоже исправлена. Однако, играть придется с английским дубляжом.

Цитата

«Для своего перевода от дубляжа на русский язык я отказался, поэтому мне не пришлось беспощадно кромсать и резать каждую фразу в игре, чтобы попасть в губы персонажей».

125818-h8zTWVbhWysNokEAW5r2ZA.jpg

125819-BZPGFsZzjqiIr2HT1kKorQ.jpg

125819-9LOhgY633KtdIY5b8YsQZw.jpg

125819-4u14F3Ho5vxRgjRJ1bsPdQ.jpg

125819-zmuhfUqym_sNOA_2TUnQQw.jpg

125819-uQv7lfCS2-LiYw_LADSJwQ.jpg

125819-Snwd0EI3-053JCs1pgM4Ug.jpg

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

  • Оставить комментарий
  • h1pp0 08 авг 2024 13:08:20
    SerGEAnt в 13:00 08 авг 2024 сказал:

    полноценным вкраплением обсценной лексики

    слово же такое подобрал… написал бы просто — с матюками =)

  • al79spb 08 авг 2024 13:30:36

    Я вас всех в рот чих пых будет? :D

  • 3емлянин 08 авг 2024 15:13:27

    В локализации от 1С с их прилизанной лексикой все персонажи кажутся более статными и интеллигентными. Если хотите испортить впечатление о них то да поиграйте без цензуры. По мне так от 1С лучше в плане погружения в ту “романтику”. Ну если ты не быдлойд конечно, как русофоб карамышев с его трудностями перевода в своё время.

  • Syslick1 08 авг 2024 17:04:12
    3емлянин в 15:13 08 авг 2024 сказал:

    Ну если ты не быдлойд конечно, как русофоб карамышев с его трудностями перевода в своё время.

    Не знаю где ты у Карамышево нашёл русофобию, но я так просто нашёл его некомпетентное мнение про локализацию и переводы игр. Более того он в своих разборах более лояльно относился к фан переводам, чем от официальных локализаторов, а то всё «русофоб да русофоб». Конечно его мнение иногда очень даже перегибает палку, но тут, как говориться: «говорить в микрофон, это не мешки ворочать».

  • al79spb 08 авг 2024 17:26:21
    3емлянин в 15:13 08 авг 2024 сказал:

    в плане погружения в ту “романтику”.

    “Сэр, разрешите я вам перо под ребро воткну? Спасибо сэр, вы очень любезны” :D

  • A Free Man 08 авг 2024 21:33:20

    Хорошая новость — альтернативный вариант локализации, по смысловой нагрузке приближенный к оригиналу — без цензуры, это радует. Свобода выбора локализаций — это весьма приятно.

  • Kantemir9000 14 авг 2024 14:23:15

    Автор молодец! люблю эту часть мафии! все достижение выбил, теперь будет повод еще раз пройти с новым переводом

  • MZFKDL 21 авг 2024 11:06:12

    Вот бы и на Definitive издание такое… или её можно и там использовать?)

    а так, спасибо большое! люблю такое, когда оригинал не пачкают)

  • Aizent 26 авг 2024 18:48:18
    h1pp0 в 13:08 08 авг 2024 сказал:

    слово же такое подобрал… написал бы просто — с матюками =)

    Просто с матюками это по-детски, а так понтовее звучит. ахаха

  • Оставить комментарий